PRIVEŞTE, ÎNGER, CĂTRE CASĂ şi DE LA MOARTE PÂNĂ-N ZORI de Thomas Wolfe

   

  

  Polirom a scos pe piaţă două lucrări importante din operele lui  Thomas Wolfe: De la moarte până-n zori  (povestiri)  şi Priveşte, înger, către casă (roman). Despre T. Wolfe, Faulkner a spus că dacă trăia mai mult (a murit la vârsta de 38 de ani) ar fi ajuns cel mai mare scriitor al tuturor timpurilor. Am citit primele trei povestiri din volumul De la moarte până-n zori şi aproape jumătate din romanul Priveşte, înger, către casă. Cred că scrisul lui Wolfe are mai mare impact în povestiri decât în roman. Obsesia lui pentru moarte răzbate prin lucrările sale cu putere, impregnându-se în toate personajele descrise, în toate gândurile şi preocupările lor ca un cancer. Aceste personaje pe care le aşteaptă moartea la capăt, nici în viaţă nu au vreo scăpare.Tot ce scrie Wolfe este foarte adevărat, nu se poate să nu-ţi spui : aşa e dom’ le, exact aşa ! Acum să vă spun ceva : mie nu mi-a plăcut. Este ceva atât de apăsător în scrierile lui Wolfe încât cred că un triller este mai suportabil. Mă rog, nu vă spun să nu citiţi aceste cărţi. Stilul este impecabil, de scriitor clasic, iar întâmplările din roman – o saga a unei familii americane – arată modul în care destinul îşi pune degetul pe câte un membru al familiei şi-l apasă tare de tot la fiecare doi paşi. Adică Wolfe nu-l lasă pe om să facă şi el mai mulţi paşi într-o oarecare mulţumire pământească şi pac ! îi trânteşte o nenorocire : o moarte, un accident, ceva. Citind romanul acesta cu efect depresiv, mi-am adus aminte ce spunea Jonathan Franzen într-un interviu despre « Corecţii » şi anume că o carte trebuie să te mai şi distreze, fiindcă şi la acest din urmă autor e vorba de bolnavi şi de moarte, de droguri, etc. dar nu ştiu de ce scriitura sa are un filon vesel, greu de definit dar perceptibil. 

 

Postat in Carti.

8 Răspunsuri la “PRIVEŞTE, ÎNGER, CĂTRE CASĂ şi DE LA MOARTE PÂNĂ-N ZORI de Thomas Wolfe”

  1. pantacruel spune:

    am citit ‘corectiile’ lui frenzen, o carte fabuloasa
    (daca americanii au ceva al lor, atunci cu siguranta este vorba de scriitori cu adevarat geniali).
    prin ceea ce ai spus despre thomas wolfe, mai degraba m-ai incitat , decat m-ai inhibat.
    o sa-l citesc cu placere. suna bine! :)

  2. isuciu spune:

    pantacruel:
    Eu n-am spus ca n-ar fi un scriitor extraordinar, au remarcat altii mai mari (si mai tari) inaintea mea, mi-am spus doar impresia mea. Iar daca reusesti sa-l citesti, nu ai decat de castigat ! :)

  3. white noise spune:

    strict pt. respectarea adevarului istoric o sa spun ca ambele-s reeditari. nu cred ca poliromu’ a zis ceva despre asta.

  4. isuciu spune:

    white noise:
    Polirom spune ca sunt traduceri recente. Au mai fost alte editii ? Marturisesc ca eu nu stiu.

  5. white noise spune:

    Priveste, inger … a fost tradusa de Marcel Pop Cornis si a aparut la Univers , in 77.
    cartea de povestiri nu o gasesc in momentul asta, dar cred ca tot la Univers a aparut.

  6. isuciu spune:

    white noise :
    Romanul a fost tradus acum tot de Marcel Pop Cornis cu o prefata tot de acesta, iar povestirile de Anca - Gabriela Sirbu. La ambele se precizeaza traducere 2008. E chiar interesant daca M.P. Cornis a facut o traducere noua sau nu.

  7. dadatroll spune:

    Mey, de ce nu scri tu despre sa zicem Oana Zavoreanu ca sa imi vina si mie mai usor sa las comentari deamprashtia ca asta curentu ca sa duc cititorii la blogul meu super meseriash in paranteza sunt sargasmic acuma de fapt.

  8. isuciu spune:

    dadatroll:
    chiar daca esti orgasmic n-am ce sa-ti fac, n-am ajuns la Oana Zavoranu ca mi-e frica de pepe.

Lasă un Răspuns